Google tvrdí, že vylepšil svoj prekladač. Prekladá vraj takmer ako človek
Google predstavil vynovený prekladač a tvrdí, že sa oveľa viac opiera o umelú inteligenciu. Táto nová metóda s názvom Google Neural Machine Translation (GNMT) znižuje chybovosť prekladu až o 80% a Google uviedol, že tento výsledok bol vytvorený na základe porovnaní štandardizovaných testov. Vyjadril sa, že preklad nového prekladača je takmer na nerozoznanie od ľudského prekladu.
Prekladač mal rozsiahly slovník už v minulosti a ovládal i skloňovanie či časovanie, no celkový preklad dával zmysel len málokedy. GMNT metóda pracuje s tým istým slovníkom, no využíva dve siete. Jedna sieť sa snaží analyzovať a zistiť význam vety, zatiaľ, čo druhá sieť generuje text v cudzom jazyku.
Tento algoritmus pracuje s umelou inteligenciou, ktorá nevyužíva ľudskú logiku, a je možné, že často nájde lepšie spôsoby na preklad, ako by našiel človek. Sieť sa sama učí prekladať a pri hodnotení v škále od 1 – 6, pričom 6 je najlepší preklad, dosiahla výsledok 5. Človek pri tomto hodnotení v priemere dosahuje výsledku 5,1.
Táto metóda však bola spustená zatiaľ len pre čínštinu, no v priebehu najbližších mesiacov ju chce použiť pre všetky jazyky. Google má tiež v pláne naučiť prekladač chápať celý kontext textu.
Zdroj: qz.com